Accéder au contenu principal

Articles

Sélection

Unità di a literatura : "Nevermore"

« “Par ce Ciel tendu sur nos têtes, par ce Dieu que tous deux nous adorons, dis à cette âme chargée de douleur si, dans le Paradis lointain, elle pourra embrasser une fille sainte que les anges nomment Lénore, embrasser une précieuse et rayonnante fille que les anges nomment Lénore.” Le corbeau dit : “Jamais plus !” »                Le Corbeau , Edgar Allan Poe, traduit par Charles Baudelaire   «  Out of the day and night A joy has taken flight; Fresh spring, and summer, and winter hoar, Move my faint heart with grief, but with delight No more – Oh, never more ! »                A Lament , Percy Bysshe Shelley   « L a pendola batte nel cuor della casa. Ho l’anima invasa dal tempo che fu. La pendola batte ribatte: mai più... mai più... mai più... mai più ...  »   ...

Derniers articles

Le concert « Mezu Mezu », la langue et la terre

Processus de Beauvau : réponse à François Alfonsi

Une « communauté » corse dans la Constitution française: Le piège de Balfour

Jean-Michel Blanquer et la langue corse

Hommage à Francine Demichel

Réflexions sur la dépossession foncière

Hommage à Dominique Bucchini

I mio auguri per 2026

Le communautarisme français va-t-il générer un problème « caldoche » en Corse ?

L'enracinement - L'arradichera (Mensuel 'Paroles de Corse')